病院に予約を入れた ところまで前回UPしました。
実際に、どのように言うのか というところ、今回記載したいと思います。
保険カードを手元にもって、電話をかけてくださいね。
- もしもし →Hello, Hi
- 新しい患者 →new patient
- 〜したい →would like to
- 予約する →make an appointment
- 婦人科検診 →women's medical examination
- 先生に会う →meet the doctor
"Hi, my name is *** (下の名前だけでOK). I'm a new patient and would like to make an appointment. I'd like to have a women's medical examination and also meet the doctor."
すると、名前、生年月日、住所、電話番号、保険番号、保険ネットワーク名、希望する先生の名前、予約希望日時、などなど 聞かれると思います。もちろんこれもケースバイケースなので、一例としてとらえてください。
- 名字 →family name/ last name
- 下の名前 →first name
- 旧姓 →maiden name
- 生年月日 →date of birth (アメリカでは、月・日・年で答える)
- 住所 →address
- 電話番号 →phone number (resident numberという人も)
- 保険番号 →ID number of insurance
- 保険ネットワーク名→insurance network
そして、ドクターと話したい内容、予約を入れた理由についてはこのように。これもあくまで一例です。私は筋腫なので"Uterine Fibroid"ですが、内膜症などについても下記記載しておきます。
- 予約を入れた理由 →the reason why I make an appointment
- 生理 →period
- 筋腫 →uterine fibroid (myoma)
- 〜年の間 →for ... years
- そのままにしていた →leave it there
- 痛む →hurts
- 出血する →bleed
- 大きくなっているかもしれない→might become bigger
- 先生に診てもらいたい →would like Doctor to check it
- 内膜症 →endometriosis
- ポリープ →polyp
- 子宮けいがん →cervical cancer
but it hurts a lot and I also bleed a lot these days. I'm afraid it might become bigger, and would like Doctor to check it please."
・・・とここまで書いたところで、ノバルティスファーマ株式会社が病院での英会話 というとてもすばらしいサイトを作っておられるのを発見しました。ここも是非みてみてください。
